|
In Boaz Arad's film, Gefilte Fish,
his mother Efrat demonstrates
the stages of preparing the dish,
"from the whole fish to the table,"
in the spirit of television cooking
programs. The ingredients, the
cutting of the fish, the seasoning,
cooking and presentation of
the dish, are each displayed and
demonstrated step by step. Arad,
however, deliberately disrupts
the synchronization of voice
and lip movement. The mother's
voice is accompanied by her son's
"lip synch," while his voice, like
that of a ventriloquist, emerges
from the mechanical lips of a dummy made in his likeness.
The parrot on Arad's shoulder
alludes to simple imitation that
does not entail understanding.
As Arad's mother cuts up the
fish, they discuss relations
between Ashkenazim (European
Jews) and Mizrachim (Jews of
Middle-eastern extraction), and
issues of authority and tradition
between generations. The son,
as if to answer her violence with
violence, detaches her voice from
her face (which is never shown).
Arad selects the ingredients of his
film, seasons them with voices,
adds extra footage, combines
the elements, and edits it on the
cutting room table.
|
08
|
בסרטו של בועז ארד "גפילעט פיש", אמו אפרת מדגימה את הוראותיה
"כל הדרך מהדג השלם אל השולחן" ברוח תכניות בישול ויצירה
בטלוויזיה. החומרים, החיתוך, התיבול, הבישול ואפילו ההגשה מוצגים
כולם צעד אחר צעד, אבל ארד משבש את ההתאמה בין הקול לתנועות
השפתיים. קולה של האם מלווה בתנועות השפתיים )ליפ סינק( של הבן,
בעוד קולו של ארד בוקע, כקולו של פיתום, משפתיה המכניות של בובה
בדמותו. נוכחותו של תוכי על כתפו של ארד היא משל לחיקוי תמים
שאינו כרוך בהבנה. במהלך הסרט האמן ואמו משוחחים על יחסי
מזרחים ואשכנזים ועל יחסי סמכות בין-דוריים ומסורת, בשעה שידיה
של האם מבתרות את הקרפיון. הבן, כמו מחזיר לה באלימות, משמיע
את קולה, אך נמנע לאורך כל הסרט מלהראות את פניה, מנתק פעולה
אחת שלה ומחבר את קולה והוראותיה לפעולה אחרת. כמו במטבח,
ארד בוחר חומרים לסרטו, הוא מתבל אותם בקול שמייצר משמעות
ועורך אותם על שולחן העריכה שעליו נוספים חיתוכים ומתחברים
רכיבים.
|
|